Родное село — The village

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПРОДОЛЖАЮТСЯ

День выдался на славу. Теплое солнышко, прибиваясь сквозь листья деревьев, ласкало пушистые одуванчики, росшие под могучим дубом. Радостно щебетали лесные птички.

Клайм, притаившись в кустах смородины неподалеку от дуба, с самого утра внимательно наблюдал за его вершиной. Там, в развилке трех веток, — гнездо сороки Берты.

Все в лесу знали, что у нее вот-вот должны вылупиться птенчики.

Уж как хотелось Клайму взглянуть на них хоть краешком глаза! Но Берта была известной скандалисткой и никого к гнезду близко не подпускала. Поэтому чичяврик решил тайком проследить за сорокой и, дождавшись, когда она улетит куда-нибудь по своим делам, осторожно заглянуть в гнездо. Но сегодня Берта как назло никуда не отлучалась.

Чичяврики весьма непоседливы. Но уж если они решили что-нибудь разузнать, то готовы просидеть на одном месте хоть целый день, лишь бы ничего не пропустить.

Солнечный лучик защекотал Клайму нос, и чичяврик еле удержался, чтобы не чихнуть. Он зажал нос руками и затаил дыхание.

Время шло. Наконец над краем гнезда показалась голова сороки. Она скосила свой хитрющий глаз в одну сторону, потом в другую, подозрительно взглянула на густые заросли смородины. Убедившись, что поблизости никого нет, Берта выбралась из гнезда, взмахнула крыльями и полетела в сторону эльфийского дворца.

— Теперь нужно действовать быстро! — произнес Клайм.

Он выбрался из кустов, подбежал к дубу и, ухватившись за нижнюю ветку, начал взбираться наверх.

Вскоре чичяврик оказался у цели.

— Интересненько… любопытненько… — пробормотал он, засовывая в гнездо свой знаменитый любознательный нос.

Но, к его разочарованию, там не было никаких птенчиков. Три яйца в крапинку лежали на дне гнезда — и больше ничего.

— Эх, жалко… — вздохнул Клайм. — Видно, еще рано. Придется наведаться через пару дней.

Устроившись поудобней рядом с гнездом, чичяврик принялся смотреть по сторонам.

Старый дуб был очень высоким. Он поднимался над всем лесом, как наблюдательная вышка.

Клайм с восторгом рассматривал окрестности. Вон там, из густой чащи Серебристого леса, выглядывает верхушка эльфийского дворца. Чуть левее видна дорога, ведущая к поселку фишменов. А вон и сам поселок на берегу Лазурного залива. И уж вовсе далеко, так, что почти не видно, угадывались очертания Берега русалок. Правее сквозь туманную дымку виднелась гора Высокая. Она больше походила на башню, чем на гору.

— Нужно будет обязательно побывать на горе Высокой… Интересненько, что там… — начал, было, Клайм, но тут показалась возвращающаяся домой Берта.

Увидев рядом со своим гнездом чичяврика, сорока подняла настоящий переполох. Она закричала, затрещала на весь лес, а затем бросилась в атаку на незваного гостя.

Клайм от неожиданности чуть, было, не свалился с ветки. Он быстро спустился вниз и бросился наутек, спасаясь от рассерженной хозяйки гнезда.

Выбежав на тропинку, Клайм нос к носу столкнулся с Брегоном, который спешил ему навстречу.

Столкнувшись лбами, чичяврики разлетелись в разные стороны. Сидя на траве и потирая ушибленные места, они растерянно смотрели друг на друга.

— Ты куда? — первым опомнился Клайм.

— Я — к гнезду Берты. Хочу посмотреть на ее птенцов. А ты откуда?

— Я как раз от нее удираю! Лучше не ходи туда. Сейчас Берта такая сердитая, что и тебе достанется! К тому же птенчики еще не вылупились.

— Откуда ты знаешь?

— Сам видел. Я в гнездо заглянул.

— Жалко, — разочарованно вздохнул Брегон, поднимаясь на ноги и отряхивая штанишки. — Чем же мне тогда заняться?

— У меня есть предложение! — сказал Клайм.

— Какое? — навострил ушки Брегон.

— Узнаешь. Соберемся вместе и все обсудим. Только сначала нужно найти Таффи.

— А зачем ее искать?! Она сейчас дома окна моет.

— Откуда тебе известно?

— Да я сам видел, когда проходил мимо.

— Тогда почему мы стоим? — воскликнул Клайм. — Бежим к ней!

Чичяврики припустили по тропинке что есть духу и вскоре прибежали к дому старого Рулла — отца Таффи.

— Ну где же она? — спросил запыхавшийся Клайм.

Возле дома никого не было видно.

— Не знаю, — пожал плечами Брегон. — Когда я спешил к гнезду Берты, Таффи была здесь.

Позади чичявриков раздался тихий смешок. Оглянувшись, друзья увидели Таффи.

— Я так и знала, что вы сейчас прибежите! — сказала она, глядя на растерянные лица Клайма и Брегона.

— Как ты догадалась?

— Сначала я увидела Брегона, который бежал в сторону гнезда сороки Берты. Потом в лесу поднялся переполох. Я сразу догадалась, что вы опять попали в какую-то историю. Верно?

— Эта Берта такая вредная, — принялся оправдываться Клайм. — Я только заглянул в ее гнездо, даже ничего не трогал, а она сразу скандал подняла.

— Ага, теперь все понятно, — кивнула Таффи.

Брегон нетерпеливо топтался на месте, пытаясь что-то сказать.

— Ну, что еще случилось? — спросила чичявричка.

— У Клайма есть какое-то предложение. Поэтому мы тебя искали, чтобы вместе обсудить.

— Это уже интересненько! — глазки у Таффи заблестели. — Ну-ка, выкладывай: какое у тебя предложение?

Друзья уселись на сухое бревно в тени раскидистого клена и приготовились слушать Клайма.

— Я все время думаю и думаю, но никак не могу понять: куда же подевались все волшебники, которые раньше жили в Дримландии?

Брегон и Таффи молча переглянулись, пожав плечами.

— А что если они никуда не уходили, а так и живут где-то здесь? Просто прячутся, чтобы мы их не видели.

— Зачем бы им прятаться? — удивился Брегон.

— Откуда я могу знать! — Клайм развел руками. — Волшебники — они и есть волшебники. Мало ли что им в голову взбредет!

— Где же они прячутся? — недоверчиво спросила Таффи.

— Я думаю, что на Драконьем острове или на горе Высокой.

— Почему ты так решил?

— Потому что там никто и никогда не бывает. Если уж волшебники решили где-то спрятаться, то лучшего места им не найти.

Таффи взяла прутик и начала чертить на земле карту Дримландии. Клайм и Брегон с интересом наблюдали за ее действиями. Закончив чертить, девочка задумчиво промолвила:

— На Драконий остров мы никак не попадем, разве что на корабле…

— Но у нас ведь нет корабля, значит, придется просить мореходов или фишменов, — возразил Брегон.

— Нет, это не годится! — сказал Клайм. — Тогда все будут знать, куда мы направляемся.

— Это верно, — согласилась Таффи. — Но и к горе Высокой нам никак не пробраться без корабля. А если идти по суше, то упремся в Непроходимый лес. Говорят, что еще никто не смог через него пробраться.

— Как же быть? — огорчился Брегон.

Тут Клайм хитро улыбнулся, заговорщически подмигнув друзьям. Он приблизился к ним поближе и зашептал:

— Вы забыли о пещере с тележками. Я думаю, что на одной из них мы сможем доехать до горы Высокой, и все там разузнаем.

— Может быть, сразу на Драконий остров поедем? — предложил Брегон.

— Нет. Сначала нам нужно взобраться на гору Высокую. Она выше Кряжистых гор. Оттуда можно рассмотреть всю Дримландию. Может быть, мы увидим что-нибудь интересное. Согласны?

— Еще бы! — воскликнули Таффи и Брегон. — Приключения мы любим!

— Вот и хорошо! Значит, сегодня мы готовимся в путь, а завтра на заре встречаемся у Заброшенных пещер. Договорились?

— Да.

— Фонари можете оставить дома, — добавила Таффи. — Я возьму с собой брошку со звездочкой. Она будет освещать нам дорогу.

Таффи осталась дома, а Клайм и Брегон отправились к себе. Они бежали по тропинке, обгоняя друг друга и напевая одну из своих многочисленных песенок:

До чего же интересно:

Где рождается заря?

Почему колодец пресный,

Но соленые моря?

Сколько звезд на небосводе,

А у солнышка — лучей?

Как часы без ножек ходят,

И куда спешит ручей?

Кто придумывает песни?

Почему мы их поем?

Как улиточке не тесно

В тесном домике своем?

Что с горы высокой видно?

Как растет волшебный лес?

И конечно, любопытно:

Что такое интерес?

Когда они скрылись, из-под куста жасмина вылез енот Дасти. Он встал на задние лапки, отряхнулся, почесал животик и обратился к филину Глуму, дремающему, на толстой ветке ореха:

— Привет, Глум! Как дела?

Филин встрепенулся, сонно захлопав глазами. Увидев енота, он успокоился.

— Привет… привет… Я уж, было, испугался: думал — чичяврики ко мне пристают.

— Они как раз только что мимо пробежали. Очень спешили.

— У-гум… Видно, опять куда-то собрались.

— Я тоже так думаю. Чичяврики без приключений жить не могут. Верно?

Но Глум ничего не ответил. Он уже снова спал.

— Ну и соня! — возмутился Дасти.

Он огляделся по сторонам. Не заметив ничего подозрительного, енот вытащил из-под куста корзинку и отправился с ней к ручью.

ГОРА ВЫСОКАЯ

Небо над Кряжистыми горами начало светлеть. Розовые блики окрасили белоснежные вершины. Серебристый лес пробуждался после ночной дремы.

На потрескавшемся замшелом пне сидел Клайм, с нетерпением поглядывая в сторону кустарника. Рядом с ним темнел вход в Заброшенные пещеры.

Послышались приближающиеся голоса. Из кустарника выскочил заяц. Увидев чичяврика, он замер столбиком, испуганно прижав уши. Позади него треснула сухая веточка. Заяц стрелой пролетел через поляну в сторону Долины роз.

Наконец появились Таффи и Брегон.

Клайм вскочил им навстречу.

— Я тут жду вас уже целый час! Идемте быстрее.

— Во-первых, доброе утро! — сказала Таффи. — А во-вторых, рассвет только наступил. Значит, мы пришли вовремя.

— Мы же не виноваты, что тебе так не терпится! — добавил Брегон.

Друзья вошли в пещеру и отправились по знакомой дороге. Золотистые стрелки указывали им путь. Звездочка в брошке Таффи освещала высокие своды.

Когда приблизились к стене, перекрывающей дорогу, Клайм уверенно вставил свое колечко в углубление — и стена тотчас поднялась, открывая проход.

Оказавшись внутри, Клайм и Брегон направились к тележкам. Таффи с восторгом рассматривала мраморные фигуры и каменную чашу, в которой пенилась какая-то ароматная жидкость.

— Эй, Таффи, иди сюда! — позвал Клайм.

Он уже сидел в одной из тележек вместе с Брегоном.

Чичявричка подбежала к ним и устроилась на широком сиденье напротив друзей.

— Ой, как здесь здорово! — восхищенно воскликнула она.

— Это все ерунда, — заявил Брегон. — Самое интересное еще впереди!

— Держитесь покрепче! — объявил Клайм. — Сейчас отправляемся.

Он поднял над головой колечко.

— Хочу, чтобы тележка отвезла нас на гору Высокую!

Тележка тут же стронулась с места и помчалась к темному туннелю.

Таффи подняла над головой брошь, освещая дорогу.

Чичяврики мчались по каменному коридору, петляя среди гранитных столбов, подпирающих могучие своды древних загадочных пещер

Постепенно пещера. начала сужаться. Вскоре стены настолько приблизились, что до них можно было дотянуться рукой. Казалось, еще немного — и они сомкнутся.

Друзья тревожно смотрели вперед, в кромешную тьму, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь.

Тележка резко повернула за угол и внезапно влетела в такую громадную пещеру, что чичяврики даже ахнули от неожиданности.

Это было поистине сказочное зрелище. Свод пещеры находился так высоко, что сияние брошки Таффи не могло его осветить. Казалось, будто темное беззвездное небо нависло над головой.

Боковые стены разошлись далеко друг от друга. Теперь между ними мог бы разместиться весь поселок троллей.

Слева от дороги, по которой катилась тележка, бежала подземная река. Ее берега были выложены шлифованными мраморными плитами, плотно подогнанными друг к другу.

Из чистой воды выпрыгивали розовые полупрозрачные рыбки. Перевернувшись в воздухе, они снова падали в реку с тихим звоном, словно хрустальные колокольчики.

Справа от тележки возвышалась цепь песчаных холмов.

— Интересненько… любопытненько… — пробормотал Клайм. — Может быть, остановимся?

— Зачем? — повернулась к нему Таффи.

— Какие-то холмы странные. Не мешало бы пойти и взглянуть на них поближе.

— А вдруг там сокровища спрятаны?! — поддержал друга Брегон.

— Тебе везде мерещатся клады, — усмехнулась Таффи.

— А вдруг… — не унимался Брегон.

— В таком случае мы никогда не доберемся до горы Высокой.

— Это еще почему?

— Да потому, что я тоже хотела бы выйти из тележки и побродить немножко среди гигантских сосулек.

— Где же эти сосульки? — удивились Клайм и Брегон.

— Посмотрите вперед.

Друзья глянули туда, куда показала Таффи и обомлели.

Тележка приближалась к необыкновенному загадочному лесу, состоящему из огромных сосулек. Это были древние сталактиты. Словно желтовато-молочные оплывшие свечи, они свисали откуда-то сверху, из темнотыы, и соединялись внизу с такими же сосульками.

Кое-где сталактиты срастались между собой, образуя причудливые фигуры, напоминающие стволы могучих деревьев.

На полном ходу тележка въехала в невиданный лес и помчалась по гладкой как зеркало дороге, в которой отражались изумленные физиономии чичявриков.

Друзья были настолько восхищены необычайным зрелищем, что вопреки своей непоседливой чичявричьей природе сидели молча.

Когда сталактитовый лес закончился, тележка съехала на узкий мост, пересекающий глубокую пропасть. Там, внизу, клокотал бурный поток. Брызги от него долетали до отважных путешественников.

Сразу за мостом начался еще один лес — на этот раз грибной. Под каждым грибом вполне могли бы спрятаться от дождя с десяток чичявриков.

Дорога пошла под уклон. Тележка все глубже и глубже опускалась в недра земли.

— Не нравится мне это, — озабоченно пробормотал Брегон. — Мы все время куда-то опускаемся. А вдруг потом не сможем назад вернуться?

— Не волнуйся, — успокоил его Клайм. — Мы опускаемся, наверное, потому, что подземная дорога проходит под Лазурным заливом. Скоро начнем подниматься.

И в самом деле: дорога выровнялась, а затем пошла вверх.

Таффи восхищенно посмотрела на Клайма.

Пещера вновь сузилась.

Друзья почувствовали на своих лицах дуновение теплого ветерка. Подземное путешествие завершалось.

Наконец тележка вкатилась в большой круглый зал и замерла на месте.

— Ну вот, кажется, приехали!

Клайм первым выпрыгнул из тележки и принялся рассматривать зал.

Со всех сторон друзей окружали каменные стены. Они уходили ввысь. Где-то очень далеко вверху светлело голубое пятнышко. Это виднелось небо.

— Куда же мы попали? — удивился Брегон. — Это какой-то колодец. Здесь нет ни дверей, ни окон. Как мы отсюда выберемся?

— Погоди, — остановила его Таффи. — Сейчас Клайм что-нибудь придумает.

— А что тут думать?! — отозвался Клайм. — Раз тележка нас сюда привезла, значит, где-то должен быть выход. Нужно только все внимательно осмотреть.

— Все-таки мне хотелось бы знать: где мы находимся? — не унимался Брегон.

— Ясно, где! Мы внутри горы Высокой.

— Эй, посмотрите сюда! — позвала друзей Таффи.

От самого пола вдоль стены вверх тянулась ажурная лесенка с перильцами.

— Вот и выход! — воскликнул Клайм.

Он первым шагнул на лестницу и начал подниматься. За ним последовала Таффи. Брегон поспешил за друзьями.

С каждой новой ступенькой подниматься становилось все трудней.

— Я уже больше не могу! Я устал! — жалобно захныкал Брегон.

— Может быть, немного отдохнем? — попросила Таффи.

Клайм окинул друзей испытывающим взглядом. Было видно, что они очень устали. Да и сам он изрядно притомился.

— Ладно, сделаем небольшой привал, — согласился Клайм.

Чичяврики уселись на ступеньки и облегченно вздохнули.

— Интересно, неужели волшебники пешком поднимались на вершину горы? — спросила Таффи.

— Не знаю, — Клайм задумчиво почесал нос. — Может быть, они просто взлетали туда по воздуху.

— Это вряд ли, — вмешался Брегон. — Зачем тогда нужна была лестница?

— А что если лестница не простая, а волшебная?! — предположила Таффи. — Может, нужно только сказать какое-нибудь заклинание — и она сама отнесет нас наверх?

— Ага, как же! Мы ведь не знаем этого заклинания.

— Жалко… — печально вздохнула Таффи.

Клайм задумчиво вертел в руках серебряное колечко.

— Эх, как бы мне хотелось оказаться сейчас на вершине горы…

Что-то щелкнуло, скрипнуло — и лестница поехала наверх. Это произошло так неожиданно, что чичяврики даже не успели испугаться.

Лестница быстро довезла друзей до вершины и замерла.

— Вот мы и на месте! — сказал Клайм.

Большая ровная площадка, на которой очутились чичяврики, со всех сторон была окружена каменными перилами. Посредине возвышалась небольшая круглая башенка с многочисленными окнами.

— Кажется мы нашли то место, где прячутся волшебники, — прошептал Клайм, указывая на башенку.

Друзья затаив дыхание приблизились к дубовой дверце, окованной бронзовыми узорными листьями.

Клайм трижды постучал. В ответ раздалось лишь гулкое эхо. Подождав немного, чичяврик ухватился за массивное кольцо и потянул на себя.

Дверь открылась очень легко, словно приглашая путешественников. Чичяврики с любопытством заглянули внутрь.

Прямо от двери вверх поднимались каменные ступени.

— Ну вот. Опять лестница! — недовольно протянул Брегон.

— Она совсем короткая: тут нет и десяти ступеней, — успокоила его Таффи.

Клайм поднялся наверх и растерянно воскликнул:

— Тут никого нет!

— Не может быть!

Таффи и Брегон быстро взбежали по ступеням. В верхней комнате действительно никого не было. Лишь возле одного из окошек стояла тренога, поддерживающая длинную трубу. Рядом с треногой лежал на боку большой стул.

— Как же так?! — возмутился Брегон. — Куда подевались волшебники?

Клайм смущенно почесал затылок.

— Я думал, что они здесь… — ответил он.

— Думал… думал… — передразнил его Брегон. — Нет никаких волшебников. Все это — сказки!

— Брегончик, ты не волнуйся. Мы обязательно их отыщем!

Пока Клайм утешал Брегона, Таффи подошла к треноге и попыталась дотянуться до трубы. Но у нее ничего не получилось. Тогда, подняв стул, Таффи взобралась на него. Заглянув в трубу, она восторженно крикнула:

— Клайм! Брегон! Идите сюда скорей!

Друзья подбежали к ней.

— Что случилось?

Таффи всплеснула ладошками.

— Эта труба не простая, а волшебная! Через нее видно всю Дримландию!

— Подумаешь, — махнул рукой Брегон. — Отсюда, с вершины горы, можно и безо всякой трубы увидеть Дримландию.

Таффи радостно засмеялась.

— Через трубу видно так, будто это находится совсем рядом.

— Не может быть!

— Сами посмотрите!

Таффи уступила место Клайму.

От удивления чичяврик чуть не свалился со стула. Он увидел дедушку Ватролля, который что-то рассказывал Митроллю.

Клайм оторвался от трубы и посмотрел в сторону Глинистых холмов. Без трубы их не было видно, не говоря уже о троллях.

— Интересненько… любопытненько… — пробормотал Клайм.

Он снова заглянул в волшебную трубу — дедушка Ватролль был тут как тут. Покуривая свою трубочку, он махал рукой вслед уходящим троллям.

Клайм чуть-чуть повернул трубу. Мелькнули верхушки деревьев. Вот древний дуб, а вот и гнездо сороки, в котором копошатся какие- то серые комочки.

— Ура-а-а! — закричал Клайм. — У Берты птенчики вылупились! Я их вижу.

Брегон начал дергать Клайма за рукав.

— Я тоже хочу посмотреть!

Клайм спрыгнул на пол, а Брегон тут же забрался на его место. Он вертел трубу во все стороны, восторженно восклицая:

— Ух ты! Вот это да! Здорово!

Таффи с Клаймом вышли из башни. Подойдя к перилам, они заглянули вниз. Где-то там, далеко, у подножия горы, виднелись зеленые пятнышки. Это были могучие сосны.

— Ой, как высоко… — испугалась Таффи.

Она уже собиралась отойти от перил, как вдруг заметила маленький голубой цветочек, который рос в небольшой расщелине сразу за перилами.

— Бедненький… — пожалела его чичявричка. — Ему здесь, наверное, одиноко. Если бы я могла, то забрала бы его к себе на цветочную клумбу.

Не успела Таффи это произнести, как Клайм перебрался через перила и подполз к расщелине. Он осторожно подковырнул землю вместе с корнем цветка. Поднявшись на ноги, чичяврик протянул цветок Таффи, которая с восхищением смотрела на друга.

Внезапно под ногой у Клайма осыпалась земля. Взмахнув руками, он полетел вниз.

— Клайм! Кла-а-айм! — отчаянно закричала Таффи.

Слезы хлынули из ее глаз. Она закрыла лицо руками.

В это время сверху мелькнула огромная тень.

НА ДРАКОНЬЕМ ОСТРОВЕ

Земля приближалась с ужасающей скоростью. Клайм даже не успел испугаться, как его вдруг подхватили за шиворот и начали поднимать вверх.

«Любопытненько… — подумал он. — Кто это меня поймал?»

Чичяврик с трудом вывернул шею, пытаясь посмотреть на своего спасителя. Скосив глаз, он увидел громадного орла, который нес Клайма в своем клюве.

Хлопая могучими крыльями, орел взлетел на вершину горы Высокой. Опустившись на площадку, он выпустил чичяврика.

Слезы мгновенно высохли на хорошеньком личике Таффи. Она бросилась навстречу Клайму и радостно обняла его.

Брегон, который только что выскочил из башни, не мог ничего понять. Он только хлопал глазами, глядя то на орла, то на Клайма с Таффи.

— Что здесь случилось? — спросил он.

— Да ничего особенного, — хитро улыбнулся Клайм. — Просто я тут немного полетал.

— Как это? — не понял Брегон.

Пришлось Клайму рассказать о том, как он полез за цветком для Таффи и упал с горы.

— Кстати, цветочек я сохранил, — сказал Клайм. — Держи, Таффи, это тебе.

Он протянул чичявричке нежный голубой цветок.

Взяв подарок, Таффи покраснела от удовольствия.

Клайм повернулся к орлу. Низко поклонившись, он произнес:

— Благодарю, ты спас меня! Скажи нам, как тебя зовут?

— Мое имя — Виндер. Я как раз пролетал над горой, когда ты падал, и вовремя подоспел тебе на помощь. А что вы тут делаете?

— Мы ищем волшебников.

— Неужели вы не знаете, что они давным-давно покинули Дримландию? — удивился орел.

— Мы думаем, что волшебники просто спрятались.

— Гм… — Виндер задумчиво повертел головой. — Где же они прячутся? Я летаю очень высоко. Мне сверху все видно. Но волшебников нигде не замечал.

Клайм печально вздохнул:

— Мы надеялись найти их здесь… Может быть, они на Драконьем острове?

Виндер немного подумал, а затем сказал:

— Если хотите, я отнесу вас на этот остров.

— Правда?! Ура-а-а!

Чичяврики радостно пустились в пляс вокруг орла.

Виндер добродушно усмехнулся.

— Взбирайтесь, малыши, ко мне на спину.

Чичяврики мигом устроились между крыльями орла, крепко ухватившись за перья.

Виндер взмахнул крыльями и поднялся в воздух.

Ветер засвистел в ушах, промелькнули внизу сверкающие на солнце волны Лазурного залива. Показался скалистый остров, покрытый зеленой шапкой густого леса.

Орел стремительно опускался. Чичяврики испуганно зажмурились, прижимаясь к его спине. Перед самой землей Виндер выровнял полет и плавно опустился на высокий холм, поросший душистым клевером.

Друзья попрощались с орлом, а затем бросились наперегонки к виднеющемуся неподалеку роднику.

Пестрые бабочки весело порхали над журчащим источником. Откуда ни возьмись появился пушистый шмель. Он уселся на камешек, немного потоптался, опустил в воду хоботок и принялся пить.

В это время подбежали чичяврики, смеясь и распевая какую-то шуточную песню. Поднялся шум и гам.

Шмель сердито загудел, приняв угрожающую позу. Но увидев чичявриков, решил поскорее удрать.

Друзья вволю напились холодной родниковой воды и направились к скалам.

— Интересненько… Где же могут прятаться волшебники? — озабоченно бормотал Клайм, заглядывая под каждый куст.

Глядя на него, Брегон и Таффи тоже принялись осматривать каждую расщелину.

— Эй, посмотрите какой необыкновенный камень я нашел! — воскликнул Брегон, подзывая друзей.

И в самом деле — камень был весьма необычен. Он возвышался над землей, как дом. Всю его поверхность, как рыбья чешуя, покрывали ровные блестящие пластины.

— Любопытненько… — сказал Клайм. — Давайте возьмем себе на память по одной такой штуковине.

Он попытался оторвать от камня одну пластину. Но она крепко держалась. Тогда чичяврик поддел край пластины сухой веткой, пытаясь вывернуть ее.

Камень вздрогнул. Раздался оглушительный рев. Друзья испуганно попятились.

Из-за камня поднялась большущая драконья голова на длинной шее. Сонно моргая, дракон обиженно посмотрел на чичявриков.

— Эй, мелюзга! Вы что, никогда драконьей чешуи не видели? — спросил он.

— Н-н-нет… — ответил заикаясь Брегон.

— Честно говоря, мы и с драконами не знакомы, — добавил Клайм, глядя на громадное существо восхищенными глазами. — У меня только есть драконий зуб, который мне подарил великан Хьюдж.

Дракон наклонил голову, внимательно приглядываясь к чичяврикам.

— А вы кто такие? — удивился он. — Что-то я не припомню в Дримландии такого народа, как вы.

— Мы чичяврики! — отозвалась Таффи, выглядывая из-за плеча Клайма.

— Ах, чичяврики… — обрадовался дракон. — Помню, помню… Это вы всюду свои любопытные носы суете?

Друзья смущенно опустили глазки.

— Ага, значит, я угадал. Как же вас зовут?

Чичяврики поочередно представились:

— Таффи.

— Брегон.

— Клайм. А вас?

— О, у меня очень длинное и труднопроизносимое имя: Ужасгромадогнедышнепобедимповелителдракостр.

— Ого-го! — Клайм озабоченно почесал затылок. — Я уже забыл, с чего твое имя начинается.

Дракон широко улыбнулся, обнажив огромные клыки.

— В детстве меня звали просто Уго. Так вам будет легче обращаться ко мне.

— Это совсем другое дело! — обрадовался Клайм. — Скажи нам Уго: где мы можем найти волшебников?

Дракон шумно вздохнул.

— Где же их наедешь, если они давным-давно покинули берега Дримландии…

— Как же так?! — воскликнул Брегон. — Мы надеялись, что найдем их на Драконьем острове. Получается, что мы напрасно затеяли это путешествие!

— Ничего подобного! — Таффи даже ножкой притопнула на Брегона. — Почему же напрасно? Мы побывали на Высокой горе, на Драконьем острове. Разве тебе не интересно?

— Интересно-то интересно, только я очень хотел увидеть настоящих волшебников…

Видно было, что Брегон ужасно огорчен. В глазах его заблестели слезы, нос сморщился, а губы задрожали.

Клайм и Таффи принялись утешать своего дружка.

Увидев, что чичяврики расстроились, дракон сказал:

— Ну-ка, успокойтесь и не галдите! Дайте мне немного подумать, может быть, я вспомню кое-что интересное.

Друзья затаив дыхание с надеждой следили за Уго.

Дракон задумчиво вращал глазами, беззвучно шевеля губами. Иногда из его больших ноздрей вырывались клубы дыма. Казалось, он совсем забыл о чичявриках, вспоминая о чем-то далеком и уже забытом.

Наконец взгляд драконьих глаз прояснился. Уго радостно улыбнулся.

— Вспомнил! — воскликнул он.

— Что? — хором поинтересовались друзья.

— Вам нужно попасть на Берег русалок. У них есть волшебная розовая жемчужина, с помощью которой можно узнать все, что угодно.

— Вот это здорово! — обрадовался Клайм. — Значит, можно будет узнать ответы на все вопросы!

— Ну, это вряд ли, — усмехнулся дракон. — Всем известно, что у чичявриков вопросы никогда не кончаются. Но, по крайней мере, можно попытаться узнать о том, где сейчас волшебники. Кстати, а зачем они вам понадобились?

— Мы хотели бы, чтобы Дримландия снова стала открытой страной. Нужно попросить волшебников убрать стену невидимости.

— Хорошее дело вы задумали! — одобрил Уго. — Когда-то, давным-давно, я летал по всему миру. Но с тех пор как появилась стена невидимости, живу на этом острове и больше нигде не бываю. Я так обленился, что уже, пожалуй, не взлечу.

— А ты прилетай к нам в гости, в Серебристый лес, — пригласила Таффи.

— Нет, мне у вас будет тесно. К тому же я такой неуклюжий и рассеянный. Случайно могу пожар устроить. Лучше вы ко мне в гости наведывайтесь.

— Ну что ж, тогда мы не будем задерживаться, — сказал Клайм. — Отправляемся к русалочкам.

Чичяврики извинились за беспокойство, попрощались с древним драконом и отправились по песчаной тропинке к берегу залива.

Вскоре деревья и кустарники остались позади, и друзья вышли на пустынный берег.

Морские волны набегали на серые камешки и плавно откатывались назад, оставляя на берегу мелкие разноцветные раковинки.

За проливом виднелся другой берег, на котором возвышалась гора Высокая.

— Как же мы туда вернемся? — спросила Таффи. — Тележка осталась внутри горы, Виндер улетел…

— Ничего страшного, — успокоил ее Клайм. — Что-нибудь придумаем.

— Только учти: я плавать не умею, — буркнул Брегон.

Клайм задумчиво огляделся по сторонам и радостно воскликнул:

— Смотрите! Это будет наш корабль.

Невдалеке лежала створка гигантской раковины.

Чичяврики столкнули ее на воду. Таффи и Брегон забрались в раковину, а Клайм задержался на берегу, разыскивая что-то в песке.

— Что ты там копаешься? — рассердился Брегон. — Мы тебя ждем.

— Сейчас…

Клайм поднял закрученную в спираль раковину и подул в нее. Затем еще раз и еще.

Возле берега из воды появились веселые мордашки дельфинов.

— Ах, это опять чичяврики! — рассмеялся один из них. — Однажды мы уже помогали вам добраться до Южных Ворот. А на этот раз вам куда нужно?

— Мы хотим попасть на Берег русалок. Помогите нам, пожалуйста. — попросил Клайм.

— Хорошо. Забирайся в раковину.

Клайм присоединился к друзьям. Дельфины подхватили раковину и быстро поплыли к другому берегу пролива.

Не успели чичяврики оглянуться, как раковина с тихим шорохом причалила к песчаному пляжу.

— Вот это и есть Берег русалок, — сказал дельфин.

— А где же сами русалочки? — спросила Таффи.

— Пройдите немного по берегу и там, за скалистым утесом, вы их найдете. А нам пора. Нас ждут друзья.

Чичяврики попрощались с дельфинами и отправились к утесу. Обогнув его, они замерли на месте: на мелководье, у самой кромки золотистого песка, нежились на солнышке русалочки. Они сплетали из разноцветных морских водорослей венки и пели песню.

Клайм, Таффи и Брегон робко приблизились к ним.

— Ой, смотрите, кто у нас в гостях! — воскликнула одна из русалочек. — Это же чичяврики! Как вы сюда попали?

Друзья рассказали о своем путешествии и попросили помощи в поисках волшебников.

— Нужно спросить бабушку Клэвис. Может быть, она вам поможет. — сказала другая русалочка.

Она куда-то уплыла и вскоре вернулась. Вместе с ней приплыла пожилая добродушная русалка — бабушка Клэвис и большая старая черепаха, которую звали тетушкой Канди. Эту черепаху знали все жители Дримландии. Она была известной морской путешественницей. Тетушка Канди часто бывала в Большом мире — там, где живут люди.

Бабушка Клэвис и тетушка Канди внимательно выслушали рассказ чичявриков.

— Розовая жемчужина в этом деле не поможет, — сказала бабушка Клэвис. — Я сама несколько раз пыталась с ее помощью найти волшебников, но жемчужина остается мутной. Она показывает все, что угодно, кроме волшебников…

— Жалко… — печально вздохнул Клайм.

— А мы так надеялись… — добавила Таффи.

Старая черепаха задумчиво пожевала губами, что-то припоминая.

— Вот что я думаю, — наконец произнесла она. — В Непроходимом лесу живет старый лесовик Олдер. Он один из тех, кто жил в Дримландии еще при волшебниках. Если Олдер захочет, то, может быть, расскажет вам кое-что интересное. Только будьте с ним осторожны.

— Почему? — удивился Брегон.

— Потому что у него очень скверный характер. Олдер живет один в своем лесу. Он ни с кем не дружит и никуда не ходит. А чтобы к нему не приставали, Олдер сделал лес непроходимым.

Брегон умоляюще посмотрел на своих друзей.

— Клаймик, зачем нам идти в Непроходимый лес? Все равно волшебников нигде нет. Давай вернемся домой. Наш Серебристый лес лучше. Он светлый и совсем не страшный.

— Эх ты, трусишка! — возмутилась Таффи. — Если боишься, то сиди здесь, а мы с Клаймом пойдем сами.

— Почему это я трусишка?! — покраснел Брегон и начал оправдываться: — Это я вас проверял.

— Ага… Так я тебе и поверила…

— Ну ладно, давайте не будем ссориться! — сказал Клайм. — Нам нужно найти Олдера и все у него выспросить. Эх, жалко, что времени мало, а то я бы обязательно послушал всякие истории про Большой мир и людей.

— Ничего, ничего, молодой человек, — успокоила его тетушка Канди. — Мы еще с вами встретимся и обязательно побеседуем. У меня в запасе очень много любопытных историй.

— В самом деле?! — у Клайма глаза от любопытства заблестели. — Интересненько… А это правда, что…?

Но тут Таффи дернула его за рукав, сердито нахмурившись:

— Мы же договорились идти в Непроходимый лес!

Чичяврики простились с русалочками и старой черепахой.

Поднявшись на пригорок, они увидели темную стену леса и направились прямиком к нему.

ОЛДЕР

Стволы высоких деревьев в лесу стояли так близко друг к другу, что казалось невозможным протиснуться между ними. Тлстые лианы переплетались, образуя самую настоящую сеть. А внизу сплошной стеной стоял густой колючий кустарник. Да, это и в самом деле был Непроходимый лес.

Чичяврики остановились в нескольких шагах от него.

— Как же мы войдем в этот лес? — нахмурился Клайм.

— Ага, я же говорил вам, что нужно домой возвращаться! Но разве меня кто-нибудь слушает?! — принялся возмущаться Брегон. — Вокруг одни умники собрались! Вот мы пришли сюда, а теперь что? Дороги-то дальше нет!

— Тише, не шумите… — прошептала Таффи. — Посмотрите лучше вправо.

Неподалеку от чичявриков, под кустом дикой розы, раздался осторожный шорох. Прошлогодние сухие листья раздвинулись, и появилась остроносая лисья мордашка. Она настороженно принюхалась.

Друзья затаив дыхание следили за рыжей лисой, которая выбралась из-под куста. Она огляделась по сторонам и замерла, увидев чичявриков. Но так как они стояли неподвижно, лиса успокоилась, чихнула и побежала куда-то.

Клайм первым подошел к кусту. Опустившись на колени, он принялся разгребать сухие листья, приговаривая:

— Интересненько… любопытненько…

Обнаружив у самых корней лисий ход, чичяврики проползли по нему и очутились по ту сторону колючих зарослей.

Тихо-тихо было в древнем лесу. Даже легкий ветерок с берега Лазурного залива не залетал сюда. Лишь вездесущие птицы порхали среди могучих ветвей, наполняя зеленую прохладу леса нежными трелями.

— Клайм! Брегон! Посмотрите, как здесь красиво! — восхищенно воскликнула Таффи.

И в самом деле — Непроходимый лес был непроходимым лишь снаружи. Здесь, внутри, он казался просторным и светлым. Сочная изумрудная трава мягким ковром покрывала землю. Кое-где из-под узловатых корней выглядывали крепенькие белые грибы с оранжевыми шляпками. Густые заросли пышного папоротника зеленым водопадом сбегали с небольшого пригорка на ровную полянку, залитую солнечным светом. Вся поляна пестрела красными каплями.

— Земляника! — ахнул Брегон и бросился вперед.

Клайм и Таффи поспешили за ним. Опустившись на колени, чичяврики принялись собирать сладкие ягоды.

Сладкоежка Брегон ползал на четвереньках по траве, набивая рот сочной ароматной земляникой. От удовольствия он причмокивал и восторженно приговаривал:

— Ах, какая хорошенькая, какая вкусненькая земляничка!

— Эй, обжора! — смеясь, окликнул его Клайм. — Ты же не хотел идти в этот лес.

Брегон на мгновение остановился, растерянно глядя на друга.

— Я же не знал, что здесь такая вкуснотища… — ответил он. — Если бы мне об этом сразу сказали, то я бы сюда первым побежал — через всю Дримландию.

— А вдруг эта земляника сделает тебя невидимкой? — хитро улыбнулась Таффи. — Помнишь, с тобой уже было такое на Поле чудес.

— Ну да. Как бы не так! — ухмыльнулся Брегон. — Вы тоже едите землянику, но до сих пор не исчезли. Значит, и со мной ничего не случится.

Внезапно за кустом орешника, что рос на краю поляны, послышался какой-то шорох. Клайм поднял голову и успел заметить какое-то странное существо, которое сразу же скрылось в густой листве. Тотчас забыв о землянике, чичяврик быстро пополз к орешнику. Но не успел он к нему подкрасться, как большая еловая шишка угодила ему прямо в лоб.

— Ой-е-ей! — закричал Клайм, схватившись за голову. — Больно же!

— Что случилось? — всполошились Брегон и Таффи.

— В меня кто-то шишкой бросил, — сказал Клайм, потирая лоб.

— Кто?

— Я не знаю. Видел только, как он за орешник спрятался.

— Может быть, это Олдер? — предположила Таффи. — Давайте позовем его.

Из-за кустарника раздался скрипучий голос:

— И нечего звать! Убирайтесь из моего леса подобру — поздорову! Ходите тут, травку топчете. Один вред от вас!

— Ого! — удивился Клайм. — Какой злой…

— Злой — не злой — это не ваше дело! Вон земляничку тоже потоптали. Убирайтесь — и все!

Брегон обиженно поджал губы, а Таффи звонко воскликнула:

— Что же нам — по воздуху летать? Мы не умеем.

— Это не мое дело! — раздалось в ответ. — Если не уйдете, пеняйте на себя! Я скоро вернусь!

— Эй, подожди! — крикнул Клайм. — Давай поговорим.

Но в ответ послышался лишь шорох удаляющихся шагов. Чичяврики бросились вслед за Олдером, но пока они обогнули орешник, лесовика и след простыл. Друзья потоптались на месте, оглядываясь по сторонам и не зная, что делать.

— Я думаю, мы должны найти Олдера, — предложила Таффи. — Он хозяин Непроходимого леса и многое знает. Может быть, он что-нибудь расскажет о волшебниках.

Сказано — сделано. Друзья отправились на поиски лесовика. Брегон с сожалением оглянулся на земляничную поляну, вздохнул и поплелся за Клаймом и Таффи.

Ах как хорошо было в лесу! Он был чистый и светлый. Ровная травка зеленым ковром стелилась под ноги. Деревья и кустарники были ухожены. Всюду чувствовалась хозяйственная рука.

— Молодец, Олдер! — сказала Таффи. — Вы только посмотрите, какой у него в лесу порядок. Нигде ни одной сухой или обломанной веточки. И прошлогодние листья убраны все до единого. А сколько вокруг лесных цветов!

— Да, цветов здесь много, — согласился Клайм. — Но я что-то не приметил такого, как у тебя.

Таффи с благодарностью взглянула на него и прижала к груди голубой цветочек, который Клайм достал для нее на вершине горы Высокой.

Друзья ходили по лесу, окликая Олдера, но он словно сквозь землю провалился.

Как-то незаметно начало темнеть.

— Скоро ночь, — зевнул Брегон. — Пора бы и отдохнуть. У меня уже ноги болят.

— Да. Темнеет, — поддержала его Таффи. — Нужно подыскать местечко, где мы сможем переночевать. А завтра с утра продолжим поиски.

Клайм задумчиво почесал нос, а потом, обрадованно хлопнув себя по лбу, воскликнул:

— Вспомнил! Когда мы проходили последнюю поляну, на ее краю я приметил древний дуб с большим дуплом. Давайте вернемся и переночуем в нем.

Чичяврики повернули обратно. Вскоре они вышли на маленькую поляну, посреди которой росло молоденькое деревце. Рядом с ним стоял стог сена.

Яркие звезды высыпали на темно-синем небе. Полная луна выглянула из-за верхушек деревьев, посеребрив поляну. Затрещали сверчки. Где-то гулко ухнул филин.

Друзья отыскали большой дуплистый дуб, принесли две охапки душистого сена и расстелили его на дне дупла, затем забрались внутрь и мгновенно уснули.

Им снились дальние страны и новые приключения. А над Непроходимым лесом собирались темные грозовые тучи. Они закрыли луну и звезды. Тревожный мрак окутал землю.

Внезапно с громким треском вспыхнула молния, ударив в молоденькое деревце посреди поляны. Громыхнули раскаты грома — и в тот же миг хлынул дождь.

Проснулись разбуженные шумом чичяврики. Клайм выглянул из дупла. Тотчас большая холодная капля шлепнулась на его нос.

— Бр-р-р! — воскликнул чичяврик, спрятавшись обратно. — Дождь идет. Хорошо, что мы устроились в этом дупле, а то были бы уже мокрыми с головы до ног.

Немного поболтав, друзья снова уснули под шум дождя.

Звонкий птичий щебет разбудил их уже утром. Выбравшись из дупла, чичяврики радостно заулыбались.

Дождь давно закончился. На голубом небосводе сияло ласковое солнышко, отражаясь в дождевых каплях, жемчугом рассыпанных по траве. Над поляной выгнулась дугой разноцветная радуга.

Взявшись за руки, Таффи, Клайм и Брегон пустились в пляс, распевая при этом песенку:

Дождик звонкий и веселый

Над поляной пробежал.

Весь умытый, словно новый,

Лес волшебный засверкал.

За далекими холмами,

Убегая за луга,

Разукрасила цветами

Небо радуга-дуга.

Разноцветная дорожка

Собирает всех друзей.

Посмотри в свое окошко —

Сразу станет веселей.

Семь тропинок, семь соцветий,

Словно семь счастливых нот.

Солнце ласковое светит,

И малиновка поет.

Друзья весело рассмеялись и принялись умываться. Вот тут-то Клайм и приметил сломанную ветку молодого деревца, которая беспомощно свисала до земли.

— Ой! Посмотрите! — огорчился он. — Видно, молния в деревце ударила и сломала ветку.

— Бедненькое дерево… — сокрушалась Таффи. — Ему, наверное, больно.

— Давайте ему поможем, — предложил Брегон.

— Как?

— Выровняем ветку и подвяжем.

— Молодец, Брегон! — похвалили друга Клайм и Таффи. — Здорово придумал. Так и сделаем.

Чичяврики принялись за дело. Таффи с Брегоном подняли обломанную ветку и приставили к стволу так, чтобы соединить в месте излома. Клайм подвязал ее пояском от платья Таффи. После этого друзья отыскали у корней дуба глину, которой замазали трещины, чтобы ветка не засохла.

— Ну, вот и все! — вздохнул Клайм, вытирая руки.

— Пока еще нет, — остановила его Таффи.

Она сбегала к дуплу и принесла голубой цветочек, подаренный ей Клаймом. Выкопав рядом с деревцем ямку, чичявричкапосадила в нее цветок.

— Вот теперь — все! — удовлетворенно воскликнула она. — Теперь деревцу не будет одиноко, и оно быстрее поправится. Да и цветочку будет хорошо на этой поляне.

— Жалко, что Олдер не видел этого, — сказал Брегон. — Он, наверное, думает, что мы плохие и хотим причинить вред его лесу.

Раздался шорох. Раздвинулись кусты, и на паляну вышел необыкновенный человечек. Росту он был примерно такого же, как чичяврики, но раза в два шире. Он больше походил на пень, покрытый молоденькой серой травой. Ручки и ножки были похожи на гибкие ветки. С обросшего длинными волосами лица на друзей смотрели проницательные глаза. Это бьл Олдер — хозяин Непроходимого леса.

— Видел я! Все видел, — проскрипел лесовик. — То, что вы деревцу помогли и цветочек посадили, это — хорошо. А вот то, что в Непроходимый лес без спроса забрались, — плохо.

— Но мы же не знали, у кого спрашивать, — улыбнулась Таффи. — Мне кажется, что вы нас все равно не пустили бы.

— Это верно! — Олдер широко улыбнулся. — Но теперь я знаю, что вы добрые и ничего плохого моему лесу не сделаете. Идемте со мной, я покажу вам то, что еще никто не видел.

Лесовик провел чичявриков по всему Непроходимому лесу. Они побывали в Хрустальной пещере у корней огромного древнего вяза; в глубоком овраге, где протекает звенящий ручей, друзья поиграли с веселыми медвежатами медведицы Глоуми; их катал на своей могучей спине лось Боллард — много интересного, а порой и чудесного, увидели друзья в Непроходимом лесу.

Перед самым расставанием Олдер привел чичявриков к большому холму, поросшему серым колючим кустарником. С одной стороны холма находилась тяжелая каменная дверь. Она была закрыта на семь бронзовых засовов, опутана тяжелыми цепями и заперта огромным навесным замком в полный чичявричий рост.

— Ого-го! — произнес Брегон. — Ну и замочек!

— Интересненько… любопытненько… Куда ведет эта дверь? — поинтересовался Клайм.

Олдер нахмурился и строго произнес:

— Эта дверь ведет в другой мир. Там живут злые колдуны и всякие нехорошие существа. Давным-давно волшебники Дримландии изгнали их из нашей страны в тот мир, а ход запечатали каменной дверью и закрыли навсегда. Для того, чтобы никто случайно не открыл эту дверь, и был посажен Непроходимый лес. А меня назначили его хранителем.

— Кто тебя назначил? — удивилась Таффи.

— Совет мудрейших волшебников.

— А где же они, эти волшебники? Мы их ищем, ищем, но нигде не можем найти! — воскликнул Клайм.

Лесовик лукаво улыбнулся, хитро прищурив один глаз.

— Здесь, в лесу, их нет.

— А где они?

— Я не имею права говорить об этом. Но иногда бывает так, что то, что ищешь где-то далеко, находится под самым носом. Больше ни о чем меня не сппрашивайте. Вам пора возвращаться домой.

Олдер провел друзей до окраины леса. По его приказу колючая стена раздвинулась, пропуская чичявриков.

— Помните о том, что если вы захотите увидеться со мной, то приходите на это самое место — и колючие заросли пропустят вас. Можете рассказывать своим друзьям обо всем, что видели здесь. Но о каменной двери, ведущей в мир колдунов, — никому ни слова!

Клайм, Таффи и Брегон простились с Олдером. Стена колючего кустарника сомкнулась за их спинами.

* * *

Вот и закончилось очередное приключение любознательных человечков-чичявриков. После возвращения домой они стали самыми популярными героями Дримландии.

Еще бы!! Ведь, кроме них, никому не удавалось проникнуть в Непроходимый лес и разговаривать с самим легендарным Олдером. Когда Таффи, Клайм и Брегон рассказывали о том, что они увидели и узнали, слушатели сидели раскрыв от восторга рты и затаив дыхание.

Но о двери в мир злых колдунов друзья не проронили ни звука.

Слова Олдера о том, что у них под самым носом находится что-то таинственное, не давали Клайму покоя. Он обшарил все окрестности, заглянул в каждое дупло и каждую расщелину, но так ничего и не обнаружил. Единственное место, куда он не смог пробраться, это — Туманные земли.

«Значит, там находится главная тайна Дримландии!» — решил чичяврик. Он почти не выходил из дому, день и ночь придумывая всевозможные способы проникновения за таинственную завесу. Лежа на диване, Клайм часами смотрел в потолок, бормоча что-то себе под нос. Но ничего интересного придумать не смог. И чичяврик заскучал.

Но однажды ночью кто-то нетерпеливо постучал в окошко его домика, и Клайм отправился… Нет, это уже снова другая история, которую вы узнаете в следующий раз. А пока попытайтесь угадать: кто постучал в окошко чичявричьего домика и что из этого вышло?

Вы можете отслеживать изменения на этой странице, используя RSS 2.0 ленту. Вы можете оставить отзыв, или обратную ссылку со своего сайта.
Оставить комментарий

XHTML: можно исполльзовать теги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>