Слова- помощники Words-Helpers ч.3

…окончание

БАБУШКА КЛЭВИС

Веселая компания дельфинов провела Айрис и Дэльфа до самого Берега русалок, рассказывая им по дороге о Дримландии и сказочных народах, которые живут в этой волшебной стране.

Когда на мелководье отыскали бабушку Клэвис, Айрис и Дэльф простились с новыми друзьями и поспешили к старой русалке.

Узнав о том, кто они и откуда, добродушная пухленькая бабушка Клэвис тревожно всплеснула руками:

— Ох, беда-то какая! Слышала я об этом колдуне Даркусе всякие нехорошие вести. Но как же он смог подчинить своей черной воле Глэдис? Ведь всем известно, что колдуны не властны над нами, русалочками. Тут есть какая-то тайна…

Старая русалка на мгновенье задумалась, а затем взмахнула рукой, приглашая гостей следовать за ней.

— Плывите за мной! Сейчас мы попытаемся разузнать все при помощи волшебной розовой жемчужины. Вообще-то я стараюсь ее часто не тревожить, но тут случай особый…

Вскоре впереди появился огромный камень, обросший густыми бурыми водорослями. У самого его основания темнел вход в небольшую пещерку.

Бабушка Клэвис подплыла ко входу и, несмотря на свою полноту, проворно забралась внутрь. Айрис и Дэльф последовали за ней.

Пещерка оказалась хоть и маленькой, но довольно уютной, чистенькой и светлой. Посреди нее, на песчаном полу, стояла очень большая жемчужная раковина. Таких больших раковин Айрис и Дэльф никогда раньше не видели. Ее створки были приоткрыты. Между ними медленно колыхалась полупрозрачная мантия, скрывающая внутреннюю часть раковины.

Бабушка Клэвис бережно приподняла мантию, и друзья замерли от восхищения.

— Вот это — да! — только и смог сказать изумленный Дэльф.

Жемчужина была не просто большая. Она была огромная, величиной с арбуз и мягко светилась розовым светом.

Айрис и Дэльф, словно зачарованные, с восхищением смотрели на жемчужину и не могли оторвать взгляд. Бледные сполохи плавными волнами разливались по пещере, делая ее загадочной и таинственной.

Заметив с каким восхищением друзья разглядывают розовую красавицу, бабушка Клэвис гордо произнесла:

— О, эта волшебная жемчужина очень древняя. С тех пор, как существует Дримландия, за ней ухаживает русалочка, специально выбранная советом.

— А это правда, что с помощью этой жемчужины можно узнать все на свете? — поинтересовался любопытный Дэльф.

Бабушка Клэвис пожала плечами.

— Я не знаю наверняка. — ответила она. — Но до сих пор еще ни разу не было, чтобы жемчужина не показала то, о чем ее просят.

Старая русалка бережно подняла мантию и откинула ее на верхнюю створку раковины, полностью открыв волшебную жемчужину.

— Теперь смотрите внимательно и думайте только о том, что вы хотите узнать. — шепнула бабушка Клэвис, словно боялась спугнуть игру волшебных красок на стенах пещеры.

Айрис и Дэльф сосредоточились, глядя на жемчужину. Постепенно они перестали замечать все, что было вокруг них. Казалось, что розовая жемчужина начала расти и приближаться. В глубине ее появились какие-то неясные тени, которые становились все более отчетливыми. Наконец друзья узнали очертания Кораллового замка. Они увидели Даркуса, превращающегося в несчастного старика. Затем жемчужина показала, как он обманом и хитростью вынудил Глэдис одеть колдовское ожерелье. Вот Глэдис под руку с Даркусом плывут по мрачным коридорам зловещего дворца. На мгновенье мелькнули Фабер и Рафли, которые испуганно прижавшись друг к другу, прятались под какой-то кроватью.

Видение задрожало и исчезло. Айрис и Дэльф вздрогнули, словно очнувшись ото сна, и с тревожным ожиданием посмотрели на бабушку Клэвис.

Русалка, нахмурившись, о чем-то думала. Наконец она вздохнула.

— Теперь понятно, почему Даркус смог подчинить себе Глэдис…

— Почему? — дружно воскликнули русалочка и дельфин.

— Потому что она добровольно одела ожерелье из черных жемчужин. Если бы колдун силой одел его на шею Глэдис, то это ему не помогло бы.

Бабушка Клэвис огорченно махнула рукой и повторила:

— Но она сама одела его…

Дэльф нетерпеливо фыркнул.

— Подумаешь, тоже мне проблема! Всего-навсего нужно разорвать это проклятое ожерелье и колдовство исчезнет!

— Погоди… — остановила его старая русалка. — Не все так просто, как тебе кажется. Разорвать колдовское ожерелье не под силу даже могучим великанам, живущим у нас в Дримландии.

— Что же нам делать? — Айрис была в отчаяньи.

— Для того, чтобы одолеть колдовство, необходимо все о нем знать. Я вроде бы слышала кое-что об ожерелье из черных жемчужин. Нужно побеседовать с нашими самыми мудрыми русалками. Может быть, они тоже что-нибудь припомнят.

Бабушка Клэвис накрыла волшебную жемчужину мантией и, поманив Айрис иДэльфа за собой, направилась к выходу из пещеры.

Когда друзья поднялись на поверхность, старая русалка предложила им отдохнуть с дороги.

— А я пока созову всех русалок. Может быть, мы все вместе что-нибудь придумаем.

Она отправилась собирать подружек, а Дэльф и Айрис, покачиваясь на ласковых волнах, словно в гамаке, с интересом рассматривали берега чудесной страны.

На противоположном берегу виднелись густые заросли ярко цветущих кустарников. Сразу за ними поднимался лес высоких и гордых деревьев с серебристыми листьями.

Айрис и Дэльф никогда прежде не видели земных лесов, которые были вовсе не похожи на подводный лес возле Кораллового замка.

За серебристым лесом возвышались могучие горы с белоснежными вершинами, за которые цеплялись пушистые облака. С берега доносились голоса жителей Дримландии. Кто-то запел веселую песню о жарком солнце, о синем небе и прохладе чистого ручейка.

— Какая красивая песня… — задумчиво промолвила русалочка.

— Да, нужно признать, что и на земле тоже умеют петь. — поддержал ее Дэльф. — Интересно, как они тут живут?

В это время возвратилась запыхавшаяся бабушка Клэвис. Она была очень встревожена.

— Неважные наши дела! — воскликнула русалка, едва приблизившись к друзьям. — Я узнала о черном ожерелье.

— Что же вы узнали? — спросила Айрис.

— А вот что. Ожерелье из черных жемчужин сделал не Даркус. Ему такое могучее колдовство не под силу. Когда-то, давным-давно, когда еще Дримландия была совсем юной, объявился в нашем Великом океане злой колдун Спайк. Он был могущественный и коварный. Многих погубил Спайк своей хитростью и колдовством. Никто не мог противостоять ему. В глубоких и мрачных ущельях на дне океана, Спайк собирал черные жемчужины. Он забирался в такие заброшенные и зловещие места, куда даже акулы боятся заплывать. Когда собралось достаточное колличество жемчужин, Спайк соединил их нитью колдовских заклинаний. Эту нить невозможно разорвать никакими силами. Ожерелье обладает могучей колдовской магией.

Отчаявшиеся жители океана обратились за помощью к волшебникам Дримландии. После долгой и тяжелой битвы волшебники победили. Спайк сгинул без следа, а колдовское ожерелье куда-то исчезло. Собственно говоря, его никто не искал, да и зачем? И вот теперь ожерелье вновь появилось. Правда его новый хозяин не чета прежнему. Но ожерелье придает ему силы.

— Значит мы ничем не можем помочь Глэдис? — Айрис с мольбой смотрела на старую русалку.

Бабушка Клэвис на мгновенье смутилась, но, взглянув на притихших в ожидании друзей, решительно сказала:

— Есть одна возможность, правда очень маленькая…

— Ура-а-а!- обрадовался Дэльф. — Я так и знал, что есть способ победить Даркуса.

— Не спеши радоваться. — остановила его русалка. -Это очень опасно! Вам придется совершить то, что еще никому не удавалось…

Айрис и Дэльф настороженно притихли.

— Что же нам нужно делать? — несмело спросил дельфиненок.

— Необходимо достать голубую раковину. Лишь с ее помощью можно разрезать колдовскую нить, соединяющую черные хемчужины.

— Где же ее достать?

— Голубые раковины водятся только в Бездонном ущелье. Это единственное место в океане, где их можно найти.

— Что же тут опасного? — удивился Дэльф. — Подумаешь! только-то и всего, что нужно нырнуть в это ущелье и достать голубую раковину.

Бабушка Клэвис внимательно посмотрела на друзей и спросила:

— Вы что, ничего не знаете о Бездонном ущелье?

— Нет. — Айрис недоуменно пожала плечами, а Дэльф добавил:

— Мы даже ничего не слышали о нем. А что там особенного?

Старая русалка тревожно зашептала, словно боялась что ее кто-нибудь может услышать:

— Это ущелье народится в самом глубоком месте Великого океана. Говорят, если в Бездонное ущелье бросить камень, то он будет медленно погружаться тысячу лет, но так и не достигнет дна.

— А как же тогда достать голубую раковину? — возмутился Дэльф.

— Раковины растут на боковых стенах ущелья и достать их было бы несложно, если бы не Страж.

— Какой страж?

— Страж Бездонного ущелья — гигантский древний морской змей!

Русалочка и дельфиненок испуганно поежились. Они одновременно вспомнили желтые глаза, которые смотрели на них из мрачной впадины.

— Бабушка Клэвис, — обратилась к старой русалке Айрис. — Может быть, есть какой-нибудь другой способ уничтожить колдовское ожерелье?

— Нет.

Дельфиненок огорченно вздохнул.

— Ну что ж, значит придется нырять в Бездонное ущелье… — сказал он. — А где хоть оно находится?

— На самом краю океана, недалеко от вашего Жемчужного моря.

Айрис и Дэльф переглянулись.

— Значит мы уже видели Стража. — сказала русалочка.

— Когда? — удивилась бабушка Клэвис.

— Когда плыли в Дримландию, мы заметили глубокую темную впадину и решили в нее заглянуть…

— А оттуда на нас уставились огромные глазищи! — подхватил Дэльф. — Просто ужас! У меня до сих пор от страха плавники дрожат.

Старая русалка сочувственно покачала головой.

— Вот видите, я же вам говорила, что это очень опасно!

Айрис задумчиво ерошила волосы. Дэльф нетерпеливо пыхтел, поглядывая на подругу. Он уж и вовсе решился было что-то сказать, но в этот момент заговорила Айрис.

— Да… со Стражем нам не справиться. Но, быть может, мы сумеем незаметно проникнуть в ущелье и взять одну голубую раковину?

— Конечно одну, только одну. — обрадованно воскликнул Дэльф. — Зачем много? Нам для дела и одной хватит, даже самой маленькой. Не две, не три, а только одна маленькая такая, голубенькая раковинка…

Дэльф тараторил без остановки. Бабушка Клэвис и Айрис удивленно смотрели на него, ничего не понимая. Айрис подозрительно прищурилась и спросила:

— Дэльф, ты что, струсил?

— Кто? Я?!- возмутился дельфиненок, но тут же виновато опустил глаза.

— Не смущайся, я тоже боюсь. Но у нас нет другой возможности помочь Глэдис и лишить Даркуса колдовской силы.

Дэльф с благодарностью посмотрел на русалочку.

— Значит нужно отправляться…

Бабушка Клэвис всплеснула руками.

— Ох, чуть не забыла! Вам необходимо спешить, потому что через день ожерелье полностью овладеет сердцем Глэдис, и тогда вы уже не сможете ей помочь, даже если уничтожите само ожерелье.

— Но мы не не успеем! — отчаянно воскликнули друзья.

— Не волнуйтесь. — успокоила их старая русалка. — Мы попросим помочь кита Баррела. Он мигом домчит вас до Бездонного ущелья, а потом и до Кораллового замка.

На том и порешили. Бабушка Клэвис вызвала Баррела и все ему рассказала.

— Что ж тут говорить. — добродушно проворчал кит. — Все морские жители должны помогать друг-другу.

Он подмигнул Айрис и добавил:

— А особенно — хорошеньким русалочкам!

Айрис и Дэльф последний раз окинули взглядом берега Дримландии. Попрощавшись с доброй бабушкой Клэвис, они приготовились в путь. Русалочка крепко держалась за спинной плавник кита. Дельфиненок ухватился за него зубами.

— Ну, поехали! — прогудел Баррел, совсем как пароход, и начал набирать ход, вспенивая воду могучим хвостом.

Все быстрее и быстрее удалялась от друзей чудесная Дримландия. Снова перед глазами сверкнула вспышка, и волшебная страна исчезла за стеной невидимости.

ГЛЭДИС И КАМЕННЫЙ ИСТУКАН

Фабер и Рафли долго спорили, сидя под кроватью, о том, как сделать так, чтобы Глэдис могла незаметно пробраться в тронный зал.

Все это время русалочка спала. Она что-то говорила во сне, тревожно вздрагивая и поворачиваясь с боку на бок.

— Бедняжка! Ей сейчас так тяжело… — сочувственно вздохнула Рафли.

— Да… — согласился Фабер. — Одна надежда на Айрис и Дэльфа. Добрались ли они до Дримландии?

— Я думаю, что скоро все станет известно. А пока, будем вести себя так, словно мы и в самом деле слуги.

Глэдис открыла глаза и с недоумением осмотрелась. Видно колдовское ожерелье потеряло над ней власть во время сна. Но как только русалочка проснулась, оно тотчас снова подчинило ее своей злой воле. Нежные черты лица Глэдис начали грубеть, и через минуту она уже смотрела на краба и мурену надменным властным взглядом.

— Ну что, вы придумали, как мне попасть в тронный зал? — высокомерно спросила русалочка.

Рафли услужливо завиляла хвостом, выражая преданность и покорность.

— Да, моя госпожа! Мы долго думали и нашли один способ.

— Говори немедленно!

— Вы с Фабером привяжете мне к голове пучок светлых водорослей, чтобы они походили на твои волосы, госпожа…

— Уж не вздумала ли ты, что я тебе и прическу делать буду?!

— Прическу и я могу сделать. — буркнул Фабер.

— А дальше что? — недоверчиво спросила Глэдис.

— Потом вы накинете на меня вуаль, так, чтобы виднелись только волосы и хвостовой плавник. Я выплыву из комнаты и направлюсь в другую сторону дворца. Осьминоги потащатся за мной, а вы, тем временем, незаметно проберетесь в тронный зал.

— Ха-ха! Неужели ты думаешь, что мы так похожи и никто ничего не заметит?!

— Ну что вы, госпожа! Я и подумать такое не осмеливалась. Но ведь черные осьминоги такие глупые…

Глэдис в раздумьи побарабанила пальчиками по спине кровати, а затем согласно кивнула головой.

— Ладно. Нужно попробовать.

Она распустила край покрывала и принялась выдергивать из него длинные водоросли светло-желтого цвета. Затем русалочка собрала их в пучок и прикрепила к голове Рафли. Фабер суетливо забегал вокруг мурены подрезая клешнями неровные края парика до тех пор, пока тот не стал похож на прическу Глэдис. После этого взяли вуаль и окутали ею Рафли так, что остался виден только кончик хвоста и необыкновенный парик.

— Ну как, похоже? — с надеждой спросила Рафли.

Фабер с сомнением оглядел ее и ответил:

— Конечно, если эти сторожа за дверью совсем глупые, то, может быть, они и поверят… Но, делать нечего, будем надеяться на удачу.

Глэдис и Фабер расположились сбоку от двери и прижались к стене так, чтобы их не заметили из коридора. Русалочка толкнула дверь и, когда та открылась, Рафли проскользнула мимо черных осьминогов. Виляя хвостом, она поплыла в дальний конец коридора. Стража увязалась следом за ней.

— Как-то странно плывет русалка… — заметил один из осьминогов.

— А тебе-то что? — удивился второй. — Наше дело следить чтобы она не пробралась в тронный зал. Так приказал наш господин.

— И то — правда. — согласился первый.

Когда Рафли, а следом за ней грозные стражники, скрылись за поворотом в дальнем конце коридора, Глэдис и Фабер бесшумно выскользнули из комнаты. Оглядевшись по сторонам, они направились прямиком к тому залу, где находился каменный истукан.

Прикрыв дверь, чтобы никто не заметил русалочку из коридора, Фабер вскарабкался на трон Даркуса и устроился поудобнее, наблюдая за Глэдис.

Русалочка долго смотрела в глаза истукана, словно безмолвно беседуя с ним. Постепенно выражение ее лица изменилось, стало добрым и нежным. Глэдис протянула руку и прикоснулась к истукану. Его живые глаза печально смотрели на русалочку.

Поддавшись какому-то необъяснимому порыву, Глэдис спросила:

— Скажи мне, кто ты?

И тут она услышала голос. Вернее не услышала, а почувствовала. Потому что голос пришел откуда-то изнутри, словно из самого сердца.

— "Меня зовут Корвелл…"

Глэдис вздрогнула и отдернула руку от испуга.

— Да не бойся ты! — воскликнул Фабер. — Он не не кусается.

— Зато он разговаривает!

— Как? — от удивления краб выпучил глазки. — Я ничего не слышал.

— Я и сама не знаю… — растерялась Глэдис.

— Наверное тебе просто показалось.

Фабер успокоился и снова развалился на троне, исподтишка наблюдая за русалочкой. Глэдис вновь дотронулась до истукана.

— Корвелл, ты слышишь меня? — позвала она.

— "Да, Глэдис…» — немедленно пришел ответ.

— Откуда ты знаешь как меня зовут?

— "Я часто слышал твое имя, когда колдун в одиночестве придумывал способ подчинить тебя своей воле."

— Даркус не властен надо мной!

— "Пока еще нет, но ожерелье, которое ты носишь на шее, скоро подчинит тебя его злой воле. Ведь это не простое ожерелье, а колдовское."

— Если зто правда, то я просто сниму его и выброшу!

— "Тебе не удастся это…"

— Сейчас посмотрим! — воскликнула Глэдис, поднимая руки к шее.

Но как только она прикоснулась к черным жемчужинам, ожерелье начало сжиматься так, что русалочка не могла его снять. Тогда Глэдис изо всех сил потянула его, надеясь разорвать. На у нее опять ничего не получилось. Лишь черные жемчужины угрожающе загудели, наливаясь зловещим темно-красным огнем.

— Что же мне делать? — растерялась русалочка.

— "Я не знаю тайну ожерелья — ответил Корвелл. — Даркус никогда о ней не говорил."

Фабер насторожился и беспокойно шевелил усами. Наконец он не выдержал.

— Эй, Глздис, в чем дело?

— Корвелл говорит, что это ожерелье колдовское.

— Тогда сними его.

— Я не могу.

— Разорви.

— У меня не хватает сил.

— Дай-ка я попробую…

Глэдис наклонилась к Фаберу. Краб поддел клешнями ожерелье и попытался перекусить нить, связывающую жемчужины. Он пыхтел, кряхтел, едва не вывернул себе обе клешни, но так и не смог ничего поделать.

— Я не могу перекусить нить. — признался Фабер.

— Как же быть? — спросила русалочка.

Она отчаянно дернула ожерелье, но оно лишь еще громче загудело. Из коридора послышался какой-то шум, крик. Раздался злобный голос Даркуса:

— Немедленно найти русалочку!

— А что делать с муреной, господин?

— Поймать и доставить ко мне!

— Но она кусается… — несмело возразил кто-то из прислужников колдуна. — У нее такие острые зубы…

— Что-о-о?! — взревел Даркус. — Если сию же минуту не доставите ее ко мне, я сам вас всех покусаю! Ясно?!

— Слушаемся, господин!

— То-то! Я буду в тронном зале.

Услышав последние слова колдуна, Глэдис закрыла лицо руками и обессиленно прошептала:

— Ну вот и все… я пропала…

Верный Фабер пританцовывая бегал вокруг русалочки, пытаясь что-то сказать.

— Что ты хочешь, Фабер? — печально спросила Глэдис.

— Поцелуй его!

— Кого?

— Истукана!

— Зачем?

— Вот упрямая! — рассердился Фабер. — Целуй немедленно! Потом узнаешь зачем.

Он подтолкнул русалочку к каменному истукану, а сам бросился к двери, которая начала открываться. Фабер с размаха всунул свою клешню под дверь и заклинил за.

— Быстрей целуй, пока не поздно!

Глэдис недоверчиво наклонилась к истукану. В этот момент створки дверей с грохотом разлетелись на куски под напором черных осьминогов. Фабер отлетел в дальний угол, но тут же вскочил и бросился вперед, угрожающе растопырив клешни.

Громадные осьминоги изумленно вытаращились на него и даже слегка попятились от неожиданности.

— Что тут происходит? — грозно прорычал Даркус. Он появился в проеме дверей и увидел русалочку, склонившуюся к истукану.

— Нет! Не смей! — закричал колдун. — Я запрещаю тебе прикасаться к нему!

Он бросился к русалочке, расшвыривая в стороны своих прислужников, но уже было поздно. Глэдис быстро наклонилась и звонко чмокнула истукана.

БЕЗДОННОЕ УЩЕЛЬЕ

Кит Баррел, не замедляя ход, с огромной скоростью мчался к Бездонному ущелью. Айрис и Дэльф с трудом удерживались за его спинной плавник. То расстояние, которое они преодолели за много дней, кит проплыл за несколько часов и даже не запыхался.

Когда невдалеке показалось темное пятно провала, Баррел остановился.

— Вот мы и добрались. — сказал он. — Теперь дело за вами.

— Да, уж… — вздохнул Дэльф.

— Я бы тоже опустился в Бездонное ущелье вместе с вами, — добавил Баррел. — Но я такой большой, что Страж меня сразу заметит.

— А ты не мог бы его победить? — с надеждой спросила Айрис.

Баррел виновато улыбнулся и проворчал:

— Хоть я и большой, но Страж Бездонного ущелья во много раз больше меня. К тому же я не умею, да и честно признаться, не люблю драться.

— Значит придется действовать незаметно и осторожно.

Айрис оглянулась на темнеющий провал и нахмурила брови, вспомнив огромные желтые глаза. Дэльф потерся о ее плечо и обратился к Баррелу:

— Ты подождешь нас здесь?

— Конечно. Я еще должен успеть доставить вас в Коралловый замок до восхода солнца.

— Тогда нечего задерживаться. Поплыли!

И Айрис вместе с Дэльфом направились к мрачному ущелью.

— Только будьте осторожны и не шумите! — напутствовал их кит.

Подплыв к самой кромке провала, Айрис осторожно заглянула вниз. Сплошная тьма заполняла ущелье от края до края. Нигде не было заметно ни малейшего движения. На мрачных обрывистых стенах лишь кое-где виднелись бледные огоньки морских светлячков.

— Ну что, поплыли? — шепотом спросил дельфиненок.

Айрис молча кивнула и скользнула вниз. Дэльф последовал за ней. Друзья медленно опускались вдоль стены Бездонного ущелья, настороженно оглядываясь по сторонам. Казалось, ничто не предвещало опасности. Было тихо. Слишком тихо.

Внезапно Дэльф с ужасом почувствовал, как что-то схватило его за хвост. От неожиданности он вскрикнул и рванулся в сторону. Раздался громкий треск. Сам того не заметив, Дэльф зацепился за большую коралловую ветку и сломал ее.

— Дэльфик, будь внимателен и больше не шуми. — попросила Айрис.

— Я же не хотел… — начал было оправдываться дельфиненок.

— Тс-с-с… — прошептала русалочка, прижав палец к губам.

Какое-то неуловимое движение прошло по воде, словно вздрогнуло все ущелье.

— Что это: — испуганно спросил Дэльф.

— Не знаю…

Русалочка оглянулась по сторонам. Все было спокойно и неподвижно. Лишь обломанная коралловая ветка, лениво переворачиваясь, медленно погружалась в бездонную пропасть, растворяясь в кромешной тьме.

— Давай побыстрее найдем голубую раковину и поплывем к Баррелу. Что-то мне здесь совсем не нравится. — признался Дэльф.

— Мне тоже как-то не по себе. — согласилась русалочка. — Все время кажется, что за нами наблюдают.

— Кто?

— Если бы я знала…

— А вдруг это… — дельфиненок испуганно прижался к стане и… исчез.

— Дэльф, ты где? — вскрикнула Айрис.

— Да здесь я, здесь. — ворчливо отозвался Дэльф. — Не кричи.

Русалочка приблизилась к стене и только тогда заметила вход в темную пещеру, из которой выглядывала растерянная мордашка Дэльфа.

— Тут какая-то пещера и она куда-то ведет.

— Ой, Дэльфик, давай не будем забираться в нее. Я боюсь.

— Я и не собирался. Просто случайно в нее попал.

Дэльф выплыл наружу и с любопытством осмотрелся.

— Ого, да тут не одна пещера, а целый пещерный город! — заметил он.

Вся стена ущелья была усеяна темными провалами пещер.

— Может быть, тут кто-нибудь живет? — предположила Айрис.

— Не похоже. — возразил Дэльф.

Друзья поплыли дальше, внимательно разглядывая стену. За одним из выступов, обросших густыми фиолетовыми водорослями, они заметили нежное голубоватое сияние. Это светилась плоская голубая раковина с зубчатым краем, похожим на мелкую пилочку.

— Наконец-то! — воскликнул Дэльф. — Нашли!

Айрис протянула руку и взяла раковину, которая оказалась гладкой и холодноватой.

В этот момент друзей накрыла тень. Айрис подняла голову и с ужасом увидела громадного морского змея, который стремительно опускался сверху. В широко разинутой пасти виднелись огромные острые клыки. Жуткие глаза пылали желтым огнем. Все тело морского змея было покрыто потемневшей от времени бронзовой чешуей.

— Страж! — ахнула Айрис.

Стискивая в руках голубую раковину, она прижалась к стене, с отчаяньем глядя на приближающееся чудовище.

Страж еще шире разинул свою жуткую пасть, намереваясь целиком проглотить русалочку.

Увидев это, Дэльф храбро бросился к змею и вцепился своими зубками в его бок. Конечно дельфиненок не мог прокусить броню морского змея, но Страж, не ожидавший нападения маленького дельфина, остановился от удивления, а затем ринулся к смельчаку, забыв о русалочке.

Дельфиненок бросился наутек. Он увернулся от страшных клыков, которые щелкнули за его хвостом, и влетел в одну из пещер, мимо которых друзья недавно проплывали. Страж последовал за Дэльфом.

Пещеры были соединены между собой извилистыми запутанными ходами. Дельфиненок мчался по ним, чувствуя за своим хвостом злобное щелканье зубов древнего змея.

Выскочив из одной пещеры, Дэльф тут же нырял в соседнюю и снова плыл по извилистым проходам, все больше и больше запутывая Стража.

Наконец, в очередной раз выплыв из пещеры, Дэльф не увидел ни одного свободного входа. Повсюду из стен ущелья торчало тело громадного змея. Из крайней пещеры свисал его хвост, а из последней появилась голова. Больше негде было спрятаться.

Страж ринулся к Дэльфу, который от страха зажмурил глаза. Но не тут-то было! В пылу погони громадный змей запутался в пещерных ходах и завязался узлами. Теперь он мог лишь дергаться и угрожающе щелкать клыками, но схватить дельфиненка и русалочку был не в силах.

Увидев это и сообразив, что произошло, Дэльф позвал русалочку:

— Эй, Айрис, плыви сюда! Я тебе кое-что покажу!

Из-за выступа появилось бледное испуганное личико русалочки.

Она несмело подплыла к Дэльфу, настороженно глядя на Стража, который судорожно дергался, пытаясь распутать свои собственные узлы.

— Ну что, червяк чешуйчатый?! — крикнул Дэльф, обращаясь к змею. — Попался?! Будешь теперь знать, как за маленькими ганяться!

Айрис погладила Дэльфа.

— Нам пора. — сказала она.

Дельфин и русалочка последний раз взглянули на ужасное создание мрачных глубин и поплыли наверх.

Вскоре они выбрались из Бездонного ущелья. Кит Баррел с нетерпением ожидал их. Увидев друзей, он облегченно воскликнул:

— Наконец-то. Я уже волноваться начал. Мне показалось, что я слышал какой-то шум там, внизу. Что это было?

— Это был Страж. — ответила Айрис.

Баррел вздрогнул. Он недоверчиво посмотрел на друзей.

— Как же вам удалось от него удрать?

— Мы расскажем тебе по дороге. А сейчас нужно торопиться. У нас осталось очень мало времени.

— Верно! — согласился Баррел. — Держитесь покрепче. Я вас мигом доставлю в Коралловый замок.

Айрис задумчиво нахмурила брови, о чем-то размышляя.

— Нет. — решила она. — Я боюсь, что мы можем опоздать. Пожалуй нужно плыть сразу во дворец Даркуса.

— Я тоже так думаю. — поддержал ее Дэльф.

Русалочка и дельфиненок ухватились за плавник Баррела. Кит быстро поплыл вперед.

Все чаще на пути попадались знакомые места. Наконец показался лес водорослей, который находился между Коралловым замком и дворцом колдуна. Промчавшись над ним, Баррел круто развернулся у дверей главного входа и остановился.

Акулы и осьминоги, увидев могучего кита, бросились наутек во все стороны. Перед входом во дворец не осталось ни одного прислужника Даркуса.

Айрис и Дэльф устремились к дверям.

— Быстрее! Скоро рассвет! — крикнула Айрис.

Промчавшись мимо ошеломленных слуг колдуна, друзья ворвались в тронный зал.

ПРИНЦ КОРВЕЛЛ

Когда Глэдис поцеловала каменного истукана, случилось невероятное. Истукан зашатался, затрещал и начал разваливаться. На его месте образовалось мутное облако. Когда оно рассеялось, Глэдис увидела красивого белокурого юношу, который с нежностью смотрел на нее.

— Ах, так! — взревел Даркус. — Ну что ж, ты пожалеешь об этом! Я хотел сделать тебя владычицей Жемчужного моря, но теперь ты будешь моей рабыней!

Юноша бросился к Глэдис и закрыл ее собой от колдуна.

— Я не позволю тебе прикоснуться к Глэдис! — крикнул он Даркусу.

Но колдун лишь расхохотался в ответ.

— Принц Корвелл, мне нет нужды прикасаться к русалочке. За меня все сделает ожерелье, которое она носит на шее.

Корвелл повернулся к Глэдис и попытался разорвать ожерелье из черных жемчужин. Фабер поспешил к нему на помощь, потирая ушибленную лапку.

— Напрасно стараетесь! — ухмыльнулся Даркус.

Он спокойно наблюдал за происходящим, скрестив на груди руки.

— Через несколько минут наступит рассвет, и тогда вы не узнаете свою русалочку. — пообещал колдун. — Смотрите, она уже меняется!

И в самом деле. За окнами дворца становилось светлее. Одновременно с этим начало изменяться лицо Глэдис. Ее глаза потускнели. Губы сжались в презрительной улыбке.

— Глэдис! Не меняйся! — воскликнул Корвелл, пытаясь заглянуть в ее глаза. — Умоляю тебя!

Фабер плакал, сидя на полу.

— Все кончено! — объявил Даркус.

— Нет, не все! — раздался звонкий голос.

Все обернулись к двери. Айрис держала в высоко поднятой руке голубую раковину. Рядом с ней был верный друг — Дэльф.

Увидев эту раковину, Даркус испуганно взвизгнул:

— Стража! Хватайте их!

Айрис и Дэльф бросились к Глэдис. Но черные осьминоги успели их схватить щупальцами. Айрис взмахнула рукой и бросила голубую раковину в сторону сестры.

— Корвелл! Разрежь этой раковиной нить, связывающую черные жемчужины! — крикнула она.

Одна из змей кинулась к раковине, стараясь схватить ее. Но Фабер поймал одной клешней змею и так стиснул, что та даже не могла пискнуть. Другой клешней он бережно подхватил необыкновенную раковину и передал ее принцу.

Даркус, злобно рыча, ринулся к Корвеллу, и тут откуда ни возьмись, появилась Рафли. Она вцепилась зубами в полу халата колдуна, не давая ему приблизиться к юноше.

Корвелл натянул черное ожерелье и взмахнул раковиной, рассекая колдовскую нить.

Раздался звук, словно лопнула натянутая струна. Гулкий звон разнесся по всему дворцу Даркуса. Вслед за этим наступила тишина. Все замерло без движения. Лишь черные жемчужины медленно катились по полу, уменьшаясь на глазах, словно таяли. Когда последняя из них полностью исчезла, начал таять дворец колдуна и все его прислужники. Они постепенно превращались в серые, полупрозрачные тени. Наконец полностью исчезли стены, змеи, осьминоги и акулы. Исчез и сам хозяин мрачного дворца. Еще несколько мгновений пылали злобным огнем его глаза, но вот и они померкли.

На том месте, где раньше стоял дворец колдуна, теперь раскинулась светлая ровная поляна. Она была покрыта яркими подводными цветами, между которыми резвились веселые неоночки. Со всех сторон собирались обитатели Жемчужного моря. Они радовались и смеялись, приветствуя сестер-русалочек, принца Корвелла, Дэльфа, Рафли и Фабера, а также почетного гостя — кита Баррела.

Тут же собрался большой оркестр, состоящий из самых лучших музыкантов Жемчужного моря. Айрис и Глэдис запели свою любимую песню, по которой соскучились их друзья:

В тишине лазурных вод

Кружат сказки хоровод,

Прячут тайны от людей

В глубине больших морей.

Звезды падают с небес,

Погружаясь в мир чудес.

Светлячки, как маяки,

Зажигают огоньки.

Словно белые снега,

Спят в пещерах жемчуга.

Там — янтарные мосты.

Там — волшебный мир мечты.

После этого были танцы, игры и праздничные угощения. Фабер повсюду ходил с важным видом и очень гордился тем, что принимал участие в борьбе с колдуном. Рафли из вежливости, некоторое время присутствовала на празднике, а затем незаметно улизнула в свою уютную пещеру. Она решила всласть выспаться после таких бурных событий.

Дэльф резвился и шалил вволю. Ах, как завидовали ему друзья — дельфины. Ведь теперь он по праву считался героем. Кит Баррел, погостив немного у Айрис и Глэдис, уплыл в Дримландию с радостным известием о победе над злобным колдуном Даркусом.

— Вот такая история приключилась в Жемчужном море. — закончила свой рассказ старая черепаха.

— И это все? — огорчился я.

— А что же вы еще хотели услышать?

Я немного растерялся от такого вопроса.

— Ну как же! — воскликнул я. — А что было потом?

— Потом? — тетушка Канди мечтательно прикрыла глазки. — Потом все было хорошо. Принц Корвелл и Глэдис полюбили друг друга. Они справили в Коралловом замке веселую свадьбу, на которую прибыли гости из соседних морей. Были русалочки из Лазурного залива, даже бабушка Клэвис приплыла, чтобы поздравить жениха и невесту. После свадьбы Корвелл и Глэдис отправились проведать родню в Северном море, Но…

Тетушка Канди улыбнулась и покачала головой.

— Я так увлеклась, молодой человек, что чуть не начала рассказывать вам следующую историю.

— Я с удовольствием послушаю ее! — заверил я черепаху.

— Нет, молодой человек, я и так уже изрядно задержалась. Меня ждут племянники. Сегодня вечером я отправляюсь вместе с ними в дальнее путешествие.

— Куда же, если не секрет?

— К берегам Дримландии…

Я огорченно вздохнул.

— Значит мы больше никогда уже с вами не увидимся?

— Почему же? Я каждый год бываю здесь, примерно в одно и то же время года. Приходите на берег и, если вам интересно, я расскажу еще какую-нибудь историю. А сейчас мне пора!

Мы распрощались, и старая черепаха направилась в море.

— Эгей! Тетушка Канди! — окликнул я ее. — А можно я расскажу кому-нибудь историю о сестрах-русалочках и каменном истукане?

— Отчего ж нельзя?! Можно! Только я думаю — вам не поверят, молодой человек. Лучше расскажите эту историю, как сказку.

С этими словами черепаха нырнула и скрылась под водой.

Я отправился на дачу. Мой отпуск заканчивался и через несколько дней пора было возвращаться в город. Но я твердо решил, что в следующем году обязательно приеду сюда, чтобы снова встретиться со старой черепахой — тетушкой Канди и послушать ее необыкновенные истории.

Ну вот. Я рассказал вам все, как было. Хотите — верьте, хотите — нет! Это уже ваше дело, а я свое сделал!

Вы можете отслеживать изменения на этой странице, используя RSS 2.0 ленту. Вы можете оставить отзыв, или обратную ссылку со своего сайта.
Оставить комментарий

XHTML: можно исполльзовать теги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>