Архив тега » язык «

Кто не любит лечь и слушать

Английские сказка *English in pictures — Just like you* для изучающих английский язык 1970 изд. Ленинград Автор перевода на русский язык: Катя переведено в 2011 году

Есть на спицах — голова.

Не растет на ней -волос.

Лицевая часть в часах

Не содержит — рот и нос.

У иголки есть ушко,

Но не слышит нас она.

Мухи залетят в окно

Без ключа и без глазка.

Кто ложится раньше всех,

Тот и раньше может встать.

Чтоб пришел к тебе успех,

Нужно людям помогать.

Подробнее…

Король и королева пажи и их войска

*English in pictures — Insects* для изучающих английский язык 1970 изд. Ленинград Автор перевода на русский язык: Катя переведено в 2011 году

Пчела всегда летает.

Пчела всегда жужжит.

То меду собирает,

То цветик опылит.

У пчел своя работа

Все время заняла.

Захочет в Мире кто-то

Трудиться, как пчела?

Кузнечик — тоже скачет

В траве и по цветам.

Таких, как он — иначе

Относят к прыгунам.

Сказал один кузнечик:

«Дни лета удались.

Теперь гораздо легче.

Проскоки начались.»

Сказал второй кузнечик:

«Я думаю, как ты!

Ромашки стали крепче!

Везде проскочим мы!»

Сказал кузнечик третий:

«Несутся ноги вскачь! Подробнее…

Ленивая Мэри

Английские сказки *English in pictures — Five little sguirrels* для изучающих английский язык 1970 изд. Ленинград Автор перевода на русский язык: Катя переведено в 2011 году

Пять молодых бельчат

Беседуют сидят.

Один из них сказал:

«Ах, что я увидал!»

Второй заметил в след:

Сюда идет сосед!»

И третий отвечал:

«Ну что же, я сбежал!»

Четвертый подал мысль:

«Я понял тайный смысл»

А пятый им в ответ:

«А я — напротив, нет!»

Подробнее…

В лыжах, я — быстрее всех

Веселые народные Английские сказки *English in pictures — Tte Greedy Boy* для изучающих английский язык 1972 изд. Ленинград Автор перевода на русский язык: Катя переведено в 2011 году

Ребенку правду говорят.

За правилами — все следят.

Подчас манеры за столом

Заводят далеко потом.

Сэмми Смит всегда жует:

Утром, вечером и днем.

Если Сэмми Смит пришел,

Быстро опустеет стол.

Смотрит только на еду.

Чавкает язык во рту.

Даже, если полон рот,

Все равно не прожует.

А не сможет прожевать,

Может губы облизать.

Если мы к нему идем,

То по имени зовем.

После, чаще за забором,

Называем — Сэм Обжора. Подробнее…

The train to Glasgow

Английские сказка *English in pictures — A old bear* для изучающих английский язык 1970 изд. Ленинград Автор перевода на русский язык: Катя переведено в 2011 году

Медведь нашел себе занятие —

Решил ходить туда — сюда.

Когда устал, тогда размяться,

Заняться спортом — не беда.

Весь день он ходит вправо — влево,

Перевернулся, снова встал.

Хоть в спорте он не станет — первым,

Но он и сил не потерял.

Подробнее…

Петух и курица

Английские сказки *English in pictures — Taste pies* для изучающих английский язык 1970 изд. Ленинград Автор перевода на русский язык: Катя переведено в 2011 году

Готовит мама пироги.

Они румяны и легки.

Когда их папа тянет в рот,

Он говорит: «Мое, мое!»

Еще готовим мы торты.

Едим их Салли, я и ты.

Торт вызывает аппетит,

Но с них с ума можно сойти!

Земля пусть станет пирогом,

А море — сладким творожком.

Но если сказку воплотить,

То где же чай мы будем пить?

Подробнее…

Сума, дай ума!

Как-то Ворон увидел такого жирного Крокодила, что у него даже слюнки потекли.

– Дружище Крокодил, – прокаркал он, задумав недоброе, – какой же ты, право, домосед. И что ты сидишь в этой лужице? Ведь совсем рядом большая река. Гораздо глубже и шире этой!.. – Но я что-то не слышал о ней, – возразил Крокодил.

– Я никогда не лгу, – ответил Ворон. – Просто у меня доброе сердце, вот я и стараюсь в меру сил помочь ближнему.

– Не проводишь ли ты меня к этой большой реке, – попросил глупый Крокодил. – Я бы поселился там!

– Конечно, провожу, – согласился Ворон. – Это всего в полумиле отсюда. Подробнее…

Кто что сказал «What they said»

Английская сказка *English in pictures — *Jump — jump — jump** для изучающих английский язык 1970 изд. Ленинград Автор перевода на русский язык: Катя переведено в 2011 году

Прыгнем, прыгнем, прыгнем

Мы через Луну.

К полднику достигнем

Лунную страну.

Прыгнем, прыгнем, прыгнем

Мы через моря,

Чтоб нам-прыгунишкам

Поблуждать не зря.

Прыгнем, прыгнем, прыгнем

Очень далеко,

Но свой дом увидим

Снова с облаков.

Подробнее…